您當前的位置:周末畫報 > 新聞 > 熱點 > 再無續集的金庸小說,在外國人眼中是什么樣?

再無續集的金庸小說,在外國人眼中是什么樣?

閱讀數 3814

評論
摘要: 10月30日下午,著名武俠小說家金庸在長期患病后于香港逝世,享年94歲。“飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛”,金庸的武俠作品不僅在幾代國人的成長中留下印記,也走向了國際。今年《射雕英雄傳》英譯版首次全球發行,對于外國人來說生澀難懂的武俠小說終于得到了更好的呈現,這部金庸大師的經典武俠小說反響如何?在外國人心中的金庸又是什么形象?
發表評論
文章評論
目前尚無評論,歡迎發表

10月30日下午,著名武俠小說家金庸在長期患病后于香港逝世,享年94歲。“飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛”,金庸的武俠作品不僅在幾代國人的成長中留下印記,也走向了國際。今年《射雕英雄傳》英譯版首次全球發行,對于外國人來說生澀難懂的武俠小說終于得到了更好的呈現,這部金庸大師的經典武俠小說反響如何?在外國人心中的金庸又是什么形象?


金庸


換個語言,也能給讀者打造武林世界

對拿下代理權的Peter Buckman而言,不了解中國也不懂中文的他發現《射雕英雄傳》純屬巧合。他在偶然搜索“暢銷書作者”時,才發現排名前十的金庸大師以及他暢銷近3億冊、在中國甚至東南亞深受歡迎的作品們——可以說,拿金庸與托爾金以及《冰與火之歌》作者喬治·馬丁比絲毫不為過。


就這樣,今年2月,《射雕英雄傳》英譯本第一卷《英雄誕生》(A Hero Born)由英國麥克萊霍斯出版社(MacLehose Press)面向全球發行,這是該書首次被譯成英文出版。不過,曾經讓我們驚嘆的江湖俠客和武林招數,對翻譯者安娜·霍姆伍德(Anna Holmwood)而言卻是一大難關。 


金庸


書中的打斗技巧都蘊含著哲學思想,比如說“the 18 palm attacks to defeat dragons”(降龍十八掌),其實源自2500年前的老子的道家經典,除了動作本身,還有很強的哲學元素。為了忠實再現貫穿全書的中國哲學和宗教思想,完成令人滿意的英語翻譯,既保持原文的豐富性,又保持敘事節奏, 霍姆伍德動了很多心思。由于一些具體的名稱,在中文里念起來很順暢,但是在英文中就顯得笨拙累贅,這時候就必須選擇中文音譯。只有稍微犧牲一些對于原文的忠誠度,才能保持文本的通暢可讀。(如果沒有這樣的調整,“落英神劍掌”這樣的功夫招式,中文里只有五個音節“luo ying shen jian zhang”,翻譯成英文變成了笨重的“Wilting Blossom Sacred Sword Fist”。)


射雕英雄傳

▲《愛爾蘭時報》把《射雕英雄傳》比如成中國的《指環王》。英國《衛報》將《射雕英雄傳》中的郭靖比喻成《指環王》中的佛羅多?巴金斯(Frodo Baggins)以及《權力的游戲》中的瓊恩?雪諾(Jon Snow)。


不過霍姆伍德在翻譯時的靈活變通保持了金庸本來的節奏基本完整。而且她的版本保持了足夠的暗示,仍然能夠令粉絲沉浸到書中世界里,因此不會犧牲原著的吸引力。在她的翻譯中,小說錯綜復雜的歷史名稱、絢麗的功夫動作,以及分支故事都沒有掩蓋故事本身的神韻。在讀了幾頁之后,大量對于外國人來說理解無能的名字和古代年號就變得不那么令人生畏了,讀者慢慢就能融入情景,開始支持書中角色,為他們的選擇和遇到的困難而著急。


金庸小說

▲網友給出的五星級好評:等了15年,值了!


霍姆伍德表示,“我相信很多讀者會喜歡一些挑戰,這就是為什么《指環王》的粉絲會嘗試學習精靈語。我不能解釋所有的事情,不過我可以寫一個很簡短的前言,來介紹故事中的一些事物。”


金庸小說

▲不過,相信在中國人眼中,再完美的英語也比不過金庸老師的文筆。上面是小編找到的《英雄誕生》英語版作者寫的前言注解,你猜到說的是誰了嗎?


外國人眼中的“武俠大師”

其實,外國對金庸并不陌生。早在1989年1月3日,《紐約時報》就曾這樣評價金庸:“對中國讀者來說,金庸就像是一個人構成的文學運動,與其說他是一位作者,不如說他是一個文學類型。”


金庸逝世的消息,也紛紛登上了外國媒體。美國報刊《紐約客》評論金庸稱:“他的作品在華語地區的文化價值相當于《哈利·波特》加上《星球大戰》,金庸用15部小說創造了一個巨大的想象世界。” “他在中國歷史里描繪他的江湖,相當于J.R.R.托爾金在歐洲的查理曼大帝時期釋放他的創造力一樣。”


金庸小說

▲早期在香港報紙上連載的《射雕英雄傳》。


不過更常見的比喻,還是“中國的《指環王》”。英國小說家馬塞爾·泰魯(Marcel Theroux)在《衛報》撰文寫道:“一窺金庸小說中的世界,就會產生一種似曾相識的感覺。他是武俠文學中最著名的代表人物,我們通過中國武俠電影所了解到的武俠精神,已經在很多現代流行文化中產生了很大的影響,從《黑客帝國》到《馬可·波羅》都有武俠的影子。”


在社交網絡上,深愛金庸的網友也講述了自己的故事。網友Michelle Fullwood在推特上表示,《射雕英雄傳》是她最喜歡的金庸小說。她還寫道:“我有部分的中國血統,是金庸的小說讓我能夠回過頭去了解中國文化。金庸的小說引導我閱讀了很多關于中國歷史文化的書籍,我還嘗試自己翻譯金庸的小說。聽說金庸去世我感到十分悲傷,十分感謝金庸將我與中國文化再次聯系起來。”


圖片來源:紐約客、視覺中國、推特

iWeekly周末畫報獨家稿件,未經許可請勿轉載

相關推薦 更多>
請填寫評論內容
確定
河南481彩票网打不开了